La
construction du Weekender, suite et fin !
The Weekender
construction, the end ! |
11 Avril
2010
|
April 11, 2010
|
 |
Couche
de fond sur le deck
Primer coat on deck
|
12 Avril
2010
|
April 12, 2010
|

|

|
La
couleur fait son apparition !
Colour appears !
|
Il
nous restait un peu de jaune, on a peinturé quelques chaises...
We had some paint left, we painted a few
chairs...
|
14 Avril 2010
|
April
14, 2010
|
 |

Plat
principal: Saumon sauvage fumé sur fromage à la crème, échalotes,
câpres, limette. Le tout sur croutons de pain maison . Main course: Wild smoked salmon on cream cheese,
challots, capers, lime, spreaded on home made bread.
|
On devait aller chercher
quelques items sur Chérie Has 2,
on en a profité pour pique-niquer au mouillage.
Entrée: rosette de laitue Boston, vinaigrette au yogourt.
We had to fetch a few things on Chérie Has
2,
we took the opportunity to have a pic-nic on the mooring.
First course: Boston lettuce with yogurt dressing.
|
|
 |

|
Le
tout servi avec un bon vin blanc maison...
Served with a good home made white wine...
|
En
regardant le coucher de soleil
While watching the sunset
|
15 Avril
2010
|
April 15, 2010
|

C'est le moment de fabriquer et poser
l'accastillage !
It's now time to fabricate and put on the
rigging !
|

|
|
Marc
démêle les haubans
Marc untangles the shrouds
|
16 Avril
2010
|
April 16, 2010
|

|

|
C'est
la fête de Lise aujourd'hui. Son cadeau: travailler toute
la journée à terminer le bateau ! Elle a adoré ! ;o)
Marc s'est levé à 4h30 du matin pour commencer à fabriquer son
vit-de-mulet.
It's Lise's birthday
today. Her gift: working on the boat all day to finish the
rigging ! She loved it ! ;o)
Marc got up at 4:30 in the morning to start fabricating his gooseneck. |

|

|
Ca
s'en vient !!
It's getting there !!
|

|

|
Ce sont presque les dernières vis...
Its almost the last screws...
|
Un gréement aurique,
n'est-ce pas romantique ?
A gaff rig, isn't it romantic ?
|
|
|

|
Cutes
les hublots n'est-ce pas ?
Portholes are cute, aren't they ?
|
Elle ne pouvait pas être plus
heureuse pour sa fête.
She couldn't be happier for her birthday.
|
21 avril
2010
|
April 21, 2010
|
|
Voilà
! Il ne reste plus rien qu'à le mettre à l'eau ! Demain !
Ah oui, en passant, son nom ? SINBAD !
Voilà ! She's ready to be launched
! Tomorrow !
Oh ! By the way, her name ? SINBAD !
|
|
|
|
|
|
|
|
|