Nos vacances au Québec 2011
Une fin de semaine en famille dans Charlevoix
Our vacation in Québec 2011
A family week-end in Charlevoix
Photos/summer2011/petite_riviere.jpg
Le dimanche matin Marc et moi partons pour une visite du village de Petite Rivière St-François et du bord de mer.
On Sunday morning Marc and I went to visit the village of Petite Rivière St-François and the seashore.
Photos/summer2011/DSC_0411.jpg

Le quai municipal n'est vraiment pas gros.
The municipal pier is very small.
Photos/summer2011/DSC_0414.jpg
Photos/summer2011/DSC_0425.jpg
Mais le bord de mer est magnifique !
But the seashore is magnificent !

Photos/summer2011/DSC_0431.jpg
Photos/summer2011/DSC_0438.jpg
Un mini quai abrite quelques embarcations.
A mini dock shelters a few boats.
Un busard St-Martin volait en rase-mottes au-dessus des marais.
A Northern Harrier was low flying over the marshes.
Photos/summer2011/DSC_0433.jpg
Deux grands hérons étaient en chasse à marée basse.
Two Great Blue Herons were hunting at low tide.
Photos/summer2011/DSC_0442.jpg
Photos/summer2011/DSC_0453.jpg
Ces berges furent autrefois un chantier naval.
La dernière goélette y fut construite en 1959.
This seashore used to be a shipyard.
It was in 1959 that the last schooner was built here.
Maintenant que le chantier naval a disparu, la plus importante activité économique est le ski ! 
On peux apercevoir les pentes du Massif.

Now that the shipyard has disappeared, the most important
economic activity is skiing ! 
We can catch sight of the ski slopes of the Massif.
Photos/summer2011/DSC_0456.jpg
Photos/summer2011/DSC_0444.jpg
La propriétaires de cette maison, descendante d'un des charpentiers de marine qui construisaient les goélettes de l'époque, a aménagé sur son terrain un petit sentier maritime ouvert au plublic et gratuit.
The owner of this house, descendant of one of the marine carpenters who built the old days schooners, have created on her land a short maritime trail open to the public and free.
Un bel environnement pour mettre son bateau en cale sèche.
Beautiful environment to put one's boat on the hard.
Photos/summer2011/DSC_0445.jpg
Photos/summer2011/DSC_0451.jpg
Tout au long du parcours, il ya plein de belles choses à voir.
All along the way, there's plenty of interesting things to see.
Photos/summer2011/DSC_0452.jpg
Photos/summer2011/DSC_0449.jpg
Ainsi que des panneaux d'interprétation sur la construction et la navigation des goélettes du Saint-Laurent, qui étaient construites ici-même sur ces berges.
And there are interpretation boards about the construction and navigation of the St.Lawrence schooners that were built right here on this shore.
Sur la berge, un Inukshuk.
An Inukshuk on the shore.

Photos/summer2011/DSC_0446.jpg


Photos/summer2011/DSC_0461.jpg Photos/summer2011/DSC_0462.jpg
Au retour, Lise se bourre la fraise dans les crêpes aux bleuets !
Back at the house, Lise is indulging herself with blueberry crepes !
Et elle n'est pas la seule !
And she's not the only one !
Photos/summer2011/DSC_0460.jpg Photos/summer2011/DSC_0459.jpg
Denise ne fournit pas à faire des crêpes !
Denise has a hard time to catch up cooking the crepes !
Croustillantes comme je les aime !
Just as crispy as I like them !
Photos/summer2011/DSC_0464.jpg
Photos/summer2011/DSC_0468.jpg
Plus tard c'est l'apéro au coin du feu.
Later on it's happy hour by the fire.
Et pour les amateurs de fleurs, le tour du jardin.
And for the flowers lovers, a walk in the garden.
Photos/summer2011/DSC_0473.jpg
Photos/summer2011/DSC_0474.jpg