| Nos vacances au Québec 2011 Our vacation in Québec 2011 |
|
| Le samedi avant notre départ il y a un "bi" d'organisé pour refaire la rampe de galerie de Denise. On our last Saturday in Chicoutimi we all help Denise in replacing the guardrail of her balcony. |
|
![]() |
![]() |
| Pendant que Marc démanche la vieille rampe... While Marc is taking off the old guardrail... | Bernard fabrique les nouveaux morceaux. Bernard fabricates the new pieces. |
![]() | ![]() Avez-vous remarqué le museau de Millie à l'autre bout du balcon? Have you noticed Millie's muzzle at the other end of the balcony? |
| Quand on regarde Diane de dos, on a une sensation étrange... When we look at Diane's back, we have a strange feeling... |
|
![]() | ![]() |
| On dirait bien que Louise s'est échappé la chaudière de peinture sur une jambe... Looks like Louise dropped the paint container on her leg... |
Et en plus des travaux, on trouve le temps de faire un méchoui ! And on top of all the work, we find some time to BBQ ! |
![]() De retour à la maison à Granby, nous avons découvert deux Vesses-de-loup géantes dans le jardin ! Back home in Granby, we discovered two Giant Puffballs in the garden ! |
![]() |
| On se dépêche de les mettre à la poêle dans le beurre et de se payer la traite. We hurry putting them in a pan with butter to indulge ourselves. |
|
![]() Menoummm !!! Miam ! Miam !!! |
![]() Était-ce plutôt une Amanite vireuse ? ;o) Mais non, il rigole...elles étaient délicieuses ! Was it rather an Amanita Virosa ? ;o) No, no, he's just kidding... they were delicious ! |
![]() |
![]() |
| Le lendemain on s'est fait des côtes levées et côtelettes de porc sur le BBQ. The day after we cooked some ribs and pork chops on the BBQ. |
|
![]() |
![]() |
| En compagnie de nos bons amis Paul et Estelle, ainsi que Marthe, la maman de Lise. Along with our good friends Paul and Estelle, and Marthe, Lise's mom. |
|
![]() |
![]() |
| Comme je le mentionnais, on profite de notre jardin...et des visiteurs occasionnels, comme ce monarque butinant la Ligularia. As I said we enjoy our garden... and the occasional visitors, like this Monarch Butterfly gathering nectar in the Ligularia. |
|
![]() |
![]() |
| Un
soir que Benoit, le frère de Lise venait souper, Lise a fait cuire des
éperlans. C'est son poisson favori et ça lui rappelle de beaux
souvenirs d'enfance. One evening when Lise's brother, Benoit, came over for dinner, Lise cooked smelts. It's her favorite fish and it reminds her of great child memories. |
On dirait que Benoit a une arête entre les dents... Mais Marthe elle, nous montre qu'elle n'a pas ce problème... ;o) It looks like Benoit has a fishbone between his teeth... But Marthe is showing us clearly that she doesn't have that problem... ;o) |